上海中貿(mào)達(dá)歡迎您!
      當(dāng)前位置:首頁(yè)>中貿(mào)達(dá)問(wèn)答>外貿(mào)知識(shí)>弄清國(guó)外公司后綴名
      問(wèn)答首頁(yè)進(jìn)出口代理(9388)報(bào)關(guān)清關(guān)(2797)出口核銷(109)出口退稅(1475)外匯收付(699)

      弄清國(guó)外公司后綴名

      1位顧問(wèn)回復(fù)1126人看過(guò)

      co,是company的縮寫(xiě),意思是“公司”。

      ltd,是limited的縮寫(xiě),意思是“有限的”,常單獨(dú)出現(xiàn)在公司名稱,指有限責(zé)任公司

      co.lt,是company

      limited的縮寫(xiě),翻譯為“有限責(zé)任公司”

      inc,是incorporation的縮寫(xiě),意思是“團(tuán)體、法人組織、公司”

      corp.,是corporation的縮寫(xiě),意思是“團(tuán)體、法人組織、公司”

      bv,是荷蘭文besloten

      vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed的縮寫(xiě),指私人有限公司

      nv,是荷蘭文naamloze

      vennootschap的縮寫(xiě),指公眾有限公司

      荷蘭法律規(guī)定,公司必須有名稱,可以不是荷蘭文,但必須用拉丁字母書(shū)寫(xiě)。

      私人有限公司必須以besloten

      vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed

      或其縮寫(xiě)

      b.v.始或結(jié)尾。外國(guó)投資也以此種型態(tài)公司最多,其實(shí)際經(jīng)營(yíng)狀態(tài)與

      英國(guó)的私有有限公司(private limited

      company)、西德的gmbh或法國(guó)的sarl公司相似

      公眾公司(naamloze

      vennootschap或n.v.)的一般特征與世界上其它地方的股份有限公司相同。

      sa系法語(yǔ)societe anonym、意大利語(yǔ)societa

      anonima和西班牙語(yǔ)sociedad

      anonima的簡(jiǎn)稱,均譯為“股份公司”。

      主要出現(xiàn)在法國(guó)、瑞士、比利時(shí)、盧森堡、意大利、西班牙、葡萄牙、巴拿馬、阿根延、墨西哥和智利

      s.a.

      de c.v.是墨西哥公司法(maxican corporate law)規(guī)定的股份公司(s.a)的兩種形態(tài)之一,全稱為sociedad anonima de

      capital

      variable(西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)混寫(xiě)),中文譯為“可變動(dòng)資本額公司”,其資本額可以根據(jù)公司章程增加。

      ag,是德語(yǔ)aktiengesellschaft的簡(jiǎn)稱,譯為“股份公司”。公司名稱中包括ag的主要是德國(guó)和瑞士

      mfy,是manufactory的簡(jiǎn)寫(xiě),意思是廠,

      工廠。

      mfy,是manufacturing的簡(jiǎn)寫(xiě),意思是業(yè)

      gmbh,是德文gesellschaft mit beschrankter

      haftung的縮寫(xiě),等于英文中的limited liability

      company,即“有限責(zé)任公司”。

      除了德國(guó)之外,德語(yǔ)區(qū)包括奧地利、列支敦士登、瑞士、比利時(shí)和盧森堡等地的公司名稱中也常出現(xiàn)gmbh。

      pte.,是新加坡法律規(guī)定的私人企業(yè)名稱中必須出現(xiàn)的字樣。

      sdn.bhd,sdn是馬來(lái)西亞語(yǔ)sendirian的縮寫(xiě),意即“私人”。

      bhd是berhad的縮寫(xiě),意為“公司”。sdn

      bhd是指“私人有限公司”。

      bhd,是馬來(lái)西亞語(yǔ)berhad的縮寫(xiě),一般指“公眾有限公司”。

      除新加坡、文萊(馬來(lái)語(yǔ)是兩國(guó)正式語(yǔ)言)企業(yè)名稱偶爾出現(xiàn)sdn

      bhd外,其他國(guó)家企業(yè)名稱基本上沒(méi)有sdn bhd字樣。

      因此,如果公司名稱中出現(xiàn)sdn

      bhd,即可基本確定公司是馬來(lái)西亞、新加坡、文萊的公司

      llp,lifelonglearningplan的簡(jiǎn)稱,一種特殊的附有有限責(zé)任的合伙企業(yè)(llp),企業(yè)除了必須至少有一位合伙人要對(duì)企業(yè)承擔(dān)無(wú)限的連帶責(zé)任外,其它不參加企業(yè)實(shí)質(zhì)運(yùn)作的股東可以為有限責(zé)任合伙人,這部分股東僅以其出資額或保險(xiǎn)責(zé)任為限對(duì)公司債務(wù)承擔(dān)有限責(zé)任。

      plc,是英語(yǔ)public

      limited company或private limited company的縮寫(xiě),指公有限公司(public limited

      company)

      即股票上市公司或私人有限公司(private limited company)(即非上市公司),一般plc指public limited

      company。

      est,表示“establishment”,“establishment”也可以翻譯“公司”

      fzc、fzco,是free

      zone compagnie的簡(jiǎn)寫(xiě),fz是free zone(自由區(qū))的意思,凡帶有fzco字樣公司都是在自由貿(mào)易區(qū)成立的。

      fze,是free

      zone establishment的簡(jiǎn)寫(xiě),一般指免稅區(qū)個(gè)人有限責(zé)任企業(yè)

      s.r.o.,是斯洛伐克語(yǔ)spolo?nos? s ru?ením

      obmedzenym的簡(jiǎn)寫(xiě),翻譯為limited liability company,也就是有限股份公司,常見(jiàn)于捷克共和國(guó)公司。

      llc,是limited

      liability company和簡(jiǎn)寫(xiě),意思是“有限責(zé)任公司”

      jsc,是joint stock company的縮寫(xiě),指股份公司。

      ojsc =

      open joint stock company:放型股份公司

      s.r.l.,是意大利語(yǔ)societa a responsabilita

      limitata的簡(jiǎn)稱,中文譯為(股份)責(zé)任有限公司。

      s.a.r.l.,是法語(yǔ)societe a responsabilite

      limite的簡(jiǎn)寫(xiě),是“責(zé)任有限公司”的意思。

      組織型態(tài)與股份有限公司類似,主要出現(xiàn)在法國(guó)、西班牙和黎巴嫩等國(guó)家。西班牙語(yǔ)全稱是sociedad

      anonima de responsabilidad limitada。如:

      s.p.a.,是意大利語(yǔ)societa per

      azioni之縮略稱謂,指(共同)股份公司。

      ab,是瑞典語(yǔ)altiebolag的縮寫(xiě),中文為公司的意思。

      oy,是芬蘭語(yǔ)osakeyhtio的縮寫(xiě),中文均為公司的意思。芬蘭法律規(guī)定,公司名稱中必須有公司的芬蘭語(yǔ)osakeyhtio或其縮寫(xiě)oy。

      也可用瑞典語(yǔ)altiebolag或其縮寫(xiě)ab。

      k.k.,是日本語(yǔ)kabushiki

      kaisha(株式會(huì)社)的簡(jiǎn)寫(xiě),等于英語(yǔ)中的joint-stock company(股份有限公司)。

      y.k是日語(yǔ)yugen kaisha

      (有限會(huì)社)的簡(jiǎn)寫(xiě),等于英語(yǔ)中的limited liability

      company(有限責(zé)任公司)。

      實(shí)際上多半是一些中小企業(yè),不少是家庭手工業(yè)者,例如豆腐房、菜店、肉鋪等。

      pt、tbk,pt是perseroan

      terbatas的簡(jiǎn)稱,意為“有限公司”,tbk是印尼語(yǔ)中是股份的縮寫(xiě)。

      pte、pvt,是英語(yǔ)單詞private的簡(jiǎn)寫(xiě)。在新加坡設(shè)立公司,名稱必須以英文為準(zhǔn),有限公司名稱最后必須加上英文limited。

      私人公司必須在limited前加上private或pte字樣。

      pty,是英語(yǔ)proprietary(私人擁有的)的簡(jiǎn)稱,表明該企業(yè)為私人企業(yè)。在澳大利亞和南非,私人企業(yè)名稱中多包括pty字樣。

      bd,是孟加拉國(guó)bangladesh的簡(jiǎn)寫(xiě)。

      a/s,是丹麥文aktieselskab和挪威文aksjeselskap的簡(jiǎn)寫(xiě),意為股份有限公司,企業(yè)名稱中出現(xiàn)a/s,一般可認(rèn)定其交易國(guó)別為丹麥或挪威。(有人說(shuō)捷克也用a/s表示有限公司)。

      aps:

      丹麥

      lda:葡萄牙

      ltda:巴西、智利

      sp.z.o.o:波蘭

      tic:土耳其

      s.r.o:捷克

      eirl:葡萄牙、秘魯

      前南地區(qū)國(guó)家:

      有限責(zé)任公司(d.o.o.)或者聯(lián)合股份公司(a.d.)。

      羅馬尼亞: 有限責(zé)任公司( srl)和股份公司 (sa)


      網(wǎng)友提問(wèn)或回復(fù)僅代表其個(gè)人立場(chǎng),與本站觀點(diǎn)無(wú)關(guān)

      專業(yè)顧問(wèn)回答

      Natalie
      Natalie服務(wù)年限:3客戶評(píng)分:5.0

      外匯收付顧問(wèn)向TA咨詢

      limited company的縮寫(xiě),意為“有限責(zé)任公司”,主要在美國(guó)和其他許多國(guó)家使用。

      大家都在問(wèn)